Giampaolo Pedrotti, vourstea’ner van Druckomt va de Provinz, hòt klòfft va de òrbet as enviretrong kemmen ist zòmm petn Dinst van lokal sprochminderhaitn ont europeische audit, de Sprochtirler van Tolgamoa’schòftn ont van Comun General de Fascia, gèltsgott en de beil de ladinder, bersntoler ont zimber gamoa’schòftn informiart kemmen sai’ pet de sai’na aigene sprochn.
Turch en de ibersetzung van istituzional komunikatn, van informativòrbetn iber de temen as va groas interess ver de lait sai’ ont van vademecum iber de regln keing en coronavirus, de lait hom kriak nochrichtn mear derèkt ont baiter, pet virm va nochricht social ont online aa, zòmm petn Provinzalbèrk ver de tsunthaitdinst.
De sproch ist an strument as men praucht òll to ver za klòffen se, asou s ist rècht as de istituzionen aa prauchen sa ver za long bissn en de lait durch de sprochen mear glaim en de gamoa'schòft ont nou mear benn as sai' de minderhaitn unterstitzt va de Autonomi'. S ibersetzung van druck komunikatn, nochrichtn ont informazionen as zimbern, ladin ont bersntolerisch gip de meglechket en de minderhaitnsprochen za kemmen praucht ont za kriang bèrt en de istituzionaln komunikazion va de Autonome Provinz va Trea't. Abia s ist kemmen tschechen dòs mòcht sa kemmen tschechen abia normal praucht. Ver de doi òrbet as ist kemmen gatu, de Giuliana Cristororetti viarer van Dinst van lokaln sprochminderhaitn ont europeische audit, hòt se padonkt pet òlla de òrbeter as hom toalganòmmen en projekt as bichte ist gaben ver za mòchen kemmen de nochrichtn mear direkt en de lait nou pesser va vriarer.
Ibersetz gamòcht van Sprochtirl va de Tolgamoa'schòft Hoa Valzegu' ont Bersntol
(Traduzione a cura dello Sportello linguistico della Comunità Alta Valsugana e Bersntol)